Friday, May 27, 2011

Gli ultimi interventi su Twitter a proposito di "#iphone"

May 26, 2011, 3:44 pm
#iphone specialist in sydney: Would I return my tax of iphone from the airport of Italy when i brought it to Ban... http://bit.ly/k8nqqE
May 26, 2011, 3:07 pm
#Avviso ai #Naviganti: My harbours Italy è il primo portolano digitale per #iPhone. http://www.myharbours.com/ oggi a soli 3,99 euro !
May 26, 2011, 2:41 pm
My Harbours Italy - il portolano digitale per #iPhone ! http://www.myharbours.com/

Thursday, May 19, 2011

Oggi parliamo di cinema, e nello specifico di "Shining"

Shining (The Shining, tradotto fedelmente suonerebbe come "La Luccicanza") rappresenta una tappa dell'itinerario di attraversamento-appropriazione-sfondamento dei generi operata da Kubrick nel corso della sua carriera. Nel romanzo omonimo da cui il film è tratto, Stephen King rielabora in chiave orrifica il topos caro alla letteratura di fantasmi della casa infestata[senza fonte], trasformandola in albergo e mettendo in rapporto con gli avvenimenti soprannaturali che vi si verificano un nucleo familiare composto da una coppia e dal loro unico figlio dotato di poteri paranormali. Il film si compone di varie unità narrative temporalmente distinte ciascuna individuata da un titolo (Il colloquio, Chiusura invernale, Un mese dopo, Martedì, Sabato, Lunedì, Mercoledì, ore 16); il tempo narrativo non procede in modo lineare e continuo e la lunghezza delle unità non si mantiene costante ma piuttosto si accorcia progressivamente creando un effetto di vertigine, di inesorabile procedere verso la soluzione finale. Quando Stephen King vide il film, ne rimase contrariato, affermando che non era molto inerente al suo romanzo, da cui era tratto. Per tutta risposta, Kubrick affermò che il libro "non era poi un gran capolavoro".

Thursday, May 12, 2011

Un mio consiglio per un film fondamentale per tutti gli amanti del buon cinema "Shining"

Shining (The Shining, tradotto fedelmente suonerebbe come "La Luccicanza") rappresenta una tappa dell'itinerario di attraversamento-appropriazione-sfondamento dei generi operata da Kubrick nel corso della sua carriera. Nel romanzo omonimo da cui il film è tratto, Stephen King rielabora in chiave orrifica il topos caro alla letteratura di fantasmi della casa infestata[senza fonte], trasformandola in albergo e mettendo in rapporto con gli avvenimenti soprannaturali che vi si verificano un nucleo familiare composto da una coppia e dal loro unico figlio dotato di poteri paranormali. Il film si compone di varie unità narrative temporalmente distinte ciascuna individuata da un titolo (Il colloquio, Chiusura invernale, Un mese dopo, Martedì, Sabato, Lunedì, Mercoledì, ore 16); il tempo narrativo non procede in modo lineare e continuo e la lunghezza delle unità non si mantiene costante ma piuttosto si accorcia progressivamente creando un effetto di vertigine, di inesorabile procedere verso la soluzione finale. Quando Stephen King vide il film, ne rimase contrariato, affermando che non era molto inerente al suo romanzo, da cui era tratto. Per tutta risposta, Kubrick affermò che il libro "non era poi un gran capolavoro".

Thursday, May 5, 2011

Articolo da questo blog sul SEO

Ecco un articolo su "Il problema della pipì a letto, alcuni consigli" da questo valido e interessante blog di SEO Italy Sicuramente è una lettura interessante per chi si occupa di SEO e posizionamento sui motori